• Camus (il, lui)@jlai.luOP
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    1
    ·
    11 months ago

    Excuse de merde pour “Auxerre”, c’est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)

    Auxiliaire?

    • Jakylla@jlai.luM
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      1
      ·
      11 months ago

      Tu dis “Aussilière” ? (pas moi, je dis bien “Auksilièr”) Si c’est le cas il y a des nuances d’accents alors, ce qui expliquerait la possibilité du x en /s/ en milieux de mot pour certains

        • Jakylla@jlai.luM
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          1
          ·
          11 months ago

          Je dis “Hegzagon”, donc gz, comme un KS transofrmé en fricative => GZ

          • Camus (il, lui)@jlai.luOP
            link
            fedilink
            Français
            arrow-up
            1
            ·
            11 months ago

            C’est intéressant cette transformation, tu sais pourquoi elle se fait dans certains cas et d’autres non?

            Comme auksiliaire / augziliaire qu’on vient de voir par exemple

            • Jakylla@jlai.luM
              link
              fedilink
              Français
              arrow-up
              2
              ·
              edit-2
              11 months ago

              J’imagine comme pour le “c” qui est un “k” (plosive) et qui devient “s” (fricative) quand entouré de voyelles certainement (et dans ce cas c’est moi qui dit “auKSilière” qui suit pas la règle; genre comme “oxigène”)

              • Spoilt@jlai.lu
                link
                fedilink
                Français
                arrow-up
                3
                ·
                11 months ago

                Exact !

                (En fait j’en sais rien, je voulais juste donner un exemple)