• GissaMittJobb@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    6 months ago

    In addition to those, there was also Finnish and Swedish subtitles.

    Hold up - they run two simultaneous subtitle tracks at a single screening of a movie?

    That’s wild.

    • SeekPie@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      5 months ago

      Where I live we have our local language subs and then Russian subs on English movies.

    • Dasus@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      5 months ago

      Yup.

      If you count the English during the Fremen bits, then three.

      Finland is bilingual officially, and my city is a bilingual city. All the road signs and well, everything you can really think of, official forms, ingredients lists on products, restaurant menus, websites, everything, is bilingual. Or rather usually trilingual, since English is there for those who don’t speak Swedish or Finnish.

      And in public transport, you’ll also get directions on the screens in addition at least Arabic and Russian, and, uhm I’m sure there was at least one more I’m missing. Not Saame though, as I live in the far South of Finland and it’s uncommon here.

    • Carrot@lemmy.today
      cake
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      5 months ago

      This happens in the US occasionally as well, if watching foreign films in theaters. I recently watched YOLO, a Chinese movie, and it had both the Chinese and English subtitles