bonsoir à tous et toutes, je viens de discuter comment traduire “mind blown” au rançais? je suis bien sûr que je l’avais déjà lu quelque fois ici, mais peut-être je me trompe. Merci beaucoup!

  • Sravoryk@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    5
    ·
    8 days ago

    Au pif, époustouflé.

    Un peu plus mieux, psycho-soufflé.

    Mais après réflexion, vous savez ce qui soufflé ? Non, pas le verre, reposez ça, c’est le riz comme les coco pops.

    Donc en mauvais rançais, je propose être éclaté de la caboche ‘-’ … je me suis égaré