Mine is people who separate words when they write. I’m Norwegian, and we can string together words indefinetly to make a new word. The never ending word may not make any sense, but it is gramatically correct

Still, people write words the wrong way by separating them.

Examples:

  • “Ananas ringer” means “the pineapple is calling” when written the wrong way. The correct way is “ananasringer” and it means “pineapple rings” (from a tin).

  • “Prinsesse pult i vinkel” means “a princess fucked at an angle”. The correct way to write it is “prinsessepult i vinkel”, and it means “an angeled princess desk” (a desk for children, obviously)

  • “Koke bøker” means “to cook books”. The correct way is “kokebøker” and means “cookbooks”

I see these kinds of mistakes everywhere!

  • cabbagee@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    13
    ·
    1 year ago

    “Do you mind …” has been mis-answered for so long that yes means no. It’s hard to explain because written down, yes/no have different meanings, but when speaking to someone it depends on tone, context, and body language.

    “Do you mind if I take that seat”

    “No” “Yeah” depending on tone can both mean, “I’m fine with you taking that seat”. Most people will add on to make the intention clearer like, “Yeah, go ahead” but not always. Absolutely crazy.

    • CurlyMoustache@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      18
      arrow-down
      2
      ·
      1 year ago

      Norwegian is easier. If you see a vacant seat, you don’t use it because sitting next to some one is what psychopaths do. You’re not a psychopath, are you?

      • Psythik@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        4
        ·
        1 year ago

        In these situations, when people say “take that seat”, they usually mean it literally. As in take the seat with them and use it at the table they actually want to sit at.

    • blackbrook@mander.xyz
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      1 year ago

      The problem is that “do you mind if” is really just an indirect way of saying “may I.” People often tend to reply to the actual meaning rather than the literal meaning.