If I’m talking to an English speaker from outside of the US, is there any confusion if I say “soccer”?

For example, when I was in college a friend asked for a “torch”. I was confused for quite some time, because I didn’t know it was another word for “flashlight”. Does the same thing happen with the word “soccer”? Should I clarify by saying, “…or football”?

Thank you!

      • Th4tGuyII@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        2 年前

        Definitely Brits, but not just Brits - Sweets is the preferred term in much of the English speaking world, with Candy being very distinctly associated with the US.

        • otp@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          2 年前

          Interesting. I’ve used candy to refer to non-chocolate sweets. Sweets refers to sweet candy, and chocolate.

          On that note, for a long time, I’d thought “candy bar” was called as such because they tend to not contain any actual chocolate.

          • Th4tGuyII@kbin.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            3
            ·
            edit-2
            2 年前

            How people refer between different types of sweets varies even within Britain, nevermind other countries… but at least in my experience chocolate sweets get referred to as chocolates, and non-chocolate sweets as just sweets (though I have heard the terms sugar sweets and confectioneries thrown about for those too)