• Dasus@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    14
    ·
    3 months ago

    Haha.

    I’m used to subs since I was a kid, but felt this when I went to watch Dune with my brother in a Finnish theatre.

    A large portion of the movie already has English subs for the Fremen language. In addition to those, there was also Finnish and Swedish subtitles.

    And while my Swedish is the poorest, I kept reading them occasionally as well, as my natural tendency for learning just couldn’t help it.

    So hearing Fremen, reading English, Finnish and Swedish. Eyes were kinda like that, trying to follow the actors as well.

    • GissaMittJobb@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      3 months ago

      In addition to those, there was also Finnish and Swedish subtitles.

      Hold up - they run two simultaneous subtitle tracks at a single screening of a movie?

      That’s wild.

      • SeekPie@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        3 months ago

        Where I live we have our local language subs and then Russian subs on English movies.

      • Dasus@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        3 months ago

        Yup.

        If you count the English during the Fremen bits, then three.

        Finland is bilingual officially, and my city is a bilingual city. All the road signs and well, everything you can really think of, official forms, ingredients lists on products, restaurant menus, websites, everything, is bilingual. Or rather usually trilingual, since English is there for those who don’t speak Swedish or Finnish.

        And in public transport, you’ll also get directions on the screens in addition at least Arabic and Russian, and, uhm I’m sure there was at least one more I’m missing. Not Saame though, as I live in the far South of Finland and it’s uncommon here.

      • Carrot@lemmy.today
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        3 months ago

        This happens in the US occasionally as well, if watching foreign films in theaters. I recently watched YOLO, a Chinese movie, and it had both the Chinese and English subtitles