[-ish] Ireland, Scotland = Irish, Scottish

[-an] Morocco, Germany = Moroccan, German

[-ese] Portugal, China = Portuguese, Chinese

What rule is at play here? 🤔

Cheers!

        • Draghetta@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          1 year ago

          The German people, as a people, started as the unification of the Germanic tribes. The unified tribe called itself the tribe of all men, Alle Männer in modern German. The history of those times is narrated by romans and Greeks so we have a romanised version of that name, alamanni.

  • neidu2@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    31
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Demonyms don’t follow any particular rules, as far as I know. I’m an “-egian” myself.

    • master5o1@lemmy.nz
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      Human languages: the words are made up and the rules don’t matter.

      Especially true for English.

    • herrvogel@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      The answer is that many languages import their demonyms from different foreign languages. The reason for the inconsistencies is the different, unrelated sources for words.

  • bionicjoey@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    20
    ·
    1 year ago

    There is no common rule. It varies by the way the language evolved over time.

    Also the word you are looking for is “Demonym”

    • SkyezOpen@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      1 year ago

      Oh there’s plenty of rules, and if you follow them you’ll be wrong because each rule has 20 exceptions you have to memorize because English isn’t a language, it’s several languages in a trench coat.

    • superduperpirate@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      1 year ago

      What the fuck are you talking about? The Chinaman is not the issue here, Dude! I’m talking about drawing a line in the sand, Dude. Across this line, you do not. Also, Dude, “Chinaman” is not the preferred nomenclature. “Asian-American” please.

      • Walter Sobchak
      • xmunk@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        1 year ago

        Is that some weird shortening for People’s Republic of Chinamen? Wouldn’t that be too easy to confuse with Republic of Chinamen?

  • leds@feddit.dk
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    1 year ago

    Denmark -> Dane

    I guess that actually the other way around, Denmark : Dane’s field/farm(there is a better English word for mark but can’t remember)

      • gerryflap@feddit.nl
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        1 year ago

        Dutch is such a weird one. We don’t call ourselves “Dutch” in Dutch, we call ourselves “Nederlands”. This would be something like “Netherlandish” in English. We do call Germans “Duits” though, and they call themselves “Deutsch”. Somehow in English German and Dutch got a bit messed up. The reason is probably that during the middle ages we did refer to our language as “Dietsch”, so that probably stayed around.

  • xmunk@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    ·
    1 year ago

    People from Indiana are called hoosiers - this, like many things in English, doesn’t have a hard and fast rule… the sounds at the end of the word certainly impact it, but there are exceptions. Just ask a Peruvian.

    • Fondots@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      1 year ago

      FYI, there’s a little debate over this in the English language, but many would say that the proper demonyms are Afghan for the Pashtun ethnic group, and Afghanistani (or rarely Afghanese) for people from Afghanistan regardless of ethnicity.

      Afghani is their currency.

      I believe it comes from a discrepancy between the Persian and Pashto languages. Afghani being the correct term in Persian, and Afghan being the term in Pashto.

      Afghani is pretty widely used in English, and even appears in some dictionaries, but many argue that it’s not correct.

      So a person is an Afghan, they eat Afghan food, wear Afghan clothing, have Afghan customs, and their currency is the Afghan Afghani (in case some other country ever adopts a currency called the Afghani and you need to differentiate between them)

  • TurboWafflz@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    arrow-down
    2
    ·
    1 year ago

    Meanwhile there is no specific demonym for people from the united states, you can say american buy that would also include every other north and south american country

    • Ð Greıt Þu̇mpkin@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      arrow-down
      1
      ·
      1 year ago

      Literally nobody who isn’t a Latin American with a chip on their shoulder has a problem distinguishing Americans from “people who live on either north or south america”

    • EvilHankVenture@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      Nobody calls Mexicans or Canadians Americans. Nobody calls Brazilians or Peruvians Americans. They maybe North Americans and South Americans but American means someone from the United States. The Canadians and Mexicans I know would be offended if I called them American.

    • xmunk@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      'Murican seems pretty unique and generally accurate. Just to be clear - that is a two syllable word.

    • bionicjoey@lemmy.ca
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      1 year ago

      People outside the US all assume “American” means US. Nobody thinks there’s even a small chance you are referring to anything else. If you want to refer to South Americans you say “South Americans”